韩国语言怎么翻译,韩国语言怎么翻译中文
导读:大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于韩国语言怎么翻译的问题,于是小编就整理了2个相关介绍韩国语言怎么翻译的解答,让我们一起看看吧。韩国人的名字是怎么变成中文名字的?用手机看韩国电视剧怎么换成中国话啊?韩国人的名字是怎么变成中文名字的?韩国人起名字的时候是专门找懂汉语的人起的,而且很注重阴阳五行学说,所以韩国人的名字一开……...
大家好,今天小编关注到一个有意思的话题,就是关于韩国语言怎么翻译的问题,于是小编就整理了2个相关介绍韩国语言怎么翻译的解答,让我们一起看看吧。
韩国人的名字是怎么变成中文名字的?
韩国人起名字的时候是专门找懂汉语的人起的,而且很注重阴阳五行学说,所以韩国人的名字一开始起的时候就有汉字对应,而读音是韩国版本的汉语音,我们翻译过来的时候主要是按照其原来的汉字翻译,有些无法考证的就用韩语中相对应的汉字翻译,但有时候一个音对应好几个汉字所以不一定准确,所以演"对不起我爱你"的女主角的名字有的翻译为林秀贞,有的翻译为林秀晶,还有李贞贤,有的翻译为李在显,等,一般性姓是不会翻译错的,名字不一定,特别是林秀贞和林秀晶都为女性名,很难说哪种对,这就要问她父母了....
用手机看韩国电视剧怎么换成中国话啊?
有的韩剧可以切换成国语,有的不行。这取决于这部剧有没有被进口到国内,或者有网友配音,配字幕,现在有很多发烧友在自行给一些好看的剧配中文字幕,个别也有国语语音,这活也是可以赚钱的,过去我们看译制片,都是国家引进的,有汉语语音,还有字幕。
到此,以上就是小编对于韩国语言怎么翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于韩国语言怎么翻译的2点解答对大家有用。
(图片来源网络,侵删)
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.hanakago-nara.com/post/7054.html