日本语言是怎么说中文的,日本语言是怎么说中文的呢
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于日本语言是怎么说中文的的问题,于是小编就整理了4个相关介绍日本语言是怎么说中文的的解答,让我们一起看看吧。
日语中的中文怎样发音啊?是和中文一样发音吗?
不一样的。日语中的汉字虽然是由我们中国传过去的,但日本人也根据他们自己的语言特点和实际需要,发明了平假名、片假名、还有一些连中国都没有的汉字。日语汉字的读音分为音读和训读两种。“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本时的读音来发音。
根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。
训读就相差甚远了,这是日本人自己发明的读音法。日语的汉字在什么场合,必须发什么样的音,要以五十音图的平***名或者片***名为汉字标注读音。
而片***名主要是用来标注日语的外来语的读音的。比如:春(しゅん)、夏(か、ゲ)、秋(しゅう)、冬(とう)——音读春(はる)、夏(なつ)、秋(あき)、冬(ふゆ)——训读水(すい)——音读水(みず)——训读湖(こ)——音读湖(みずうみ)——训读技术(ぎじゅつ)——音读术(すべ)——训读読?à嗓筏纾舳?読む(よむ)——训读人(じん、にん)——音读人(ひと)——训读幸福(こうふく)——音读幸せ(しあわせ)——训读片***名:コンピューター(computer)コーヒー(coffee)ミュージック(music)ファクス(fax)象这样的例子太多了,无法一一列举。为了方便人们阅读,不至于造成视觉上的混淆而表达不了语意,才发明了平***名、片***名、汉字,才有了它们之间的区别。
在日语的书写中,不需要刻意去留空格的,因为标点符号就是自然的空格了。其他的关于文节的区分,主要是靠平***名、片***名、汉字来判断。因此,该用***名表示的,就用***名表示;该用汉字表示的,就用汉字表示,这样就可以一目了然的。
日本的母语是什么?
第一语言(first1anguage)是指一个人出生之后最先接触并获得的语言。比如一个儿童出生之后首先接触井获得了英语,英语就成为他的第一语言。一个人的第一语言通常是他的母语。但第一语言不同于母语,也不同于本族语。他们最先教你的应该是中文吧,所以中文还是你的第一语言和母语,除非在家你爸妈都说日语
日本人的名字怎样翻译成中文?
一般来讲人名地名国名还是按照其原有习惯用音译。这也是对对方的尊重。
但在汉文化圈影响下的国家如朝鲜,日本,越南等国。由于他们也使用汉字(尽管在读音上往往不同且差异很大。但是在中国还是直接把汉字拿过来作为其译名的。
比如说著名歌手 滨崎步 她的名字是 浜崎あゆみ 可是翻译成中文あゆみ我们就不好翻成阿由美。あゆみ在日语里也是有对应的汉字的。为「歩み」所以我们管这个歌手叫 滨崎步。但是这个称呼并不是世界通用的,而是中国限定。你对日本人说我认识一个歌手叫“滨崎步”他不会明白指的是“浜崎あゆみ”。这只不过是中国人的使用习惯罢了。
读音。读音上日本对于汉字有音读和训读两大种读法。音读是从汉语(古汉语)发音借鉴过去的,所以至今还会和汉语读音比较相近。
苹果手机日版开屏幕之后是日文怎么改成中文?
1、进入手机“设置”界面。
2、进入“通用”界面。
3、进入“语言与地区”界面。
4、进入“iPhone语言”。
5、选择“简体中文”。虽然日文看不懂,但是界面的顺序是一样的,记住图片里的顺序就可以完成设定了。
到此,以上就是小编对于日本语言是怎么说中文的的问题就介绍到这了,希望介绍关于日本语言是怎么说中文的的4点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.hanakago-nara.com/post/4707.html